Dupa ce am ajuns pana si pe Gizmodo descoperind un asa-zis buton "Porn" pe Samsung Galaxy Tab (de fapt butonul virtual Pornire prescurtat), iata ca o noua gafa de traducere ne atrage atentia. Indicata noua de @lavirgil si postata pe Twitter de @dmeggy, iata cum arata in varianta romana a site-ului HTC Sense butonul Clear aka butonul "Senin" :)
Nu cu mult timp in urma am vazut si o gafa inexplicabila in aplicatia Yahoo Messenger pentru Android atunci cand utilizatorul dorea sa isi conecteze contul cu Facebook si primea in loc de indicatii... injurii. Aceste traduceri fac uneori sarea si piperul anumitor servicii si de obicei gafele nu au un vinovat anume pe care sa il cautam.
Intrebarea e: suntem carcotasi si dorim sanctiuni si aratat cu degetul sau consideram aceste traduceri total fara legatura easter egg-uri pentru amuzamentul utilizatorului?